白雪歌送武判官归京 译文
《白雪歌送武判官归京》译文如下: 北风席卷大地,白草被刮得折断了,塞北的天空八月就飞撒大雪。 忽然好像一夜春风吹来,千树万树洁白的梨花斗艳盛开。 雪花飘散进入珠帘,沾湿了罗幕,狐裘不保暖,盖着锦衾也嫌单薄。 将军双手冻得拉不开弓,都护的铁衣冷得难以着身。 沙漠结冰百丈,愁云暗淡万里,军阀角弓不得控,都护铁衣冷难着。 浩瀚的沙漠处处飞扬着百草撤,壮丽的长城内外尽是萋萋芳草。 傍晚的弯月悬挂边关,角声随着寒风传来再送武判官归去...
《白雪歌送武判官归京》译文如下: 北风席卷大地,白草被刮得折断了,塞北的天空八月就飞撒大雪。 忽然好像一夜春风吹来,千树万树洁白的梨花斗艳盛开。 雪花飘散进入珠帘,沾湿了罗幕,狐裘不保暖,盖着锦衾也嫌单薄。 将军双手冻得拉不开弓,都护的铁衣冷得难以着身。 沙漠结冰百丈,愁云暗淡万里,军阀角弓不得控,都护铁衣冷难着。 浩瀚的沙漠处处飞扬着百草撤,壮丽的长城内外尽是萋萋芳草。 傍晚的弯月悬挂边关,角声随着寒风传来再送武判官归去...