寒窑赋注释版全文

2026-06-12

《寒窑赋》原文注释 翼:翅膀。 盖:语气助词,不翻译。 闻:听说。 淫:过度;无节制。 移:改变;动摇。 厄于:受困。 不肖:一般指不孝顺。 愚顽:愚昧而顽固。 满腹文章:一肚子的学问和文章。比喻很有才华。 才疏学浅:才学不高,学识不深(多用作自谦的话)。 乍富:突然变得富贵。 寓居:古代指寄居他国的官僚贵族;后泛指失势寄居他乡的地主绅士等人。 觞:酒杯。▲ 译文 天上有预测不到的风云变幻,人也会有早晚遇到的灾祸与喜事。蜈蚣有上百只足,但却不如蛇行走得好。家鸡翅膀虽然很大,却不能像鸟一样飞行...

阅读更多

寒窑赋 译文

2026-06-02

[注]①克:约定。 ②白:告诉。 ③审:确实。 ④乖违:做事不合情理。译文:范式,字巨卿,和汝南人张劭是好朋友。两人一起在太学求学,后来两人一起请假回到家乡。范式对张劭说:“两年以后应当返回,我将拜访你的父母大人,看看你的孩子。”于是一起约定了见面的日期。后来约定的日期就要到了,张劭把这件事全部向母亲说了,请母亲准备酒食来等候范式。母亲说:“两年前分别,约定在千里之外见面, 你何必这么认真地相信呢?”张劭说:“范式是一个讲信用的人,一定不会违背约定。”母亲说:“如果这样,我应当为你酿酒...

阅读更多