道边李苦翻译

2026-06-12

翻译: 王戎七岁的时候,和小朋友们一道玩耍,看见路边有株李树,结了很多李子,枝条都被压断了。那些小朋友都争先恐后地跑去摘。只有王戎没有动。有人问他为什么不去摘李子,王戎回答说:“这树长在大路边上,还有这么多李子,这一定是苦李子。”摘来一尝,果然是这样。 原文:王戎七岁,尝与诸小儿游。见道旁李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动。人问之,答曰:“树在道边而多子,此必苦李。”取之,信然。 告诉我们:看事物不能只看表面,要认真分析,认真思考,那样就不会被事物的表面现象蒙蔽...

阅读更多

道旁苦李指的是什么

2026-06-12

解释: 比喻庸才,无用之才。 出处: 南朝 宋 刘义庆《世说新语 雅量》:“王戎七岁,尝与诸小儿游,看道旁李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动。人问之,答曰:‘树在道旁而多子,此必苦李。’取之信然。”...

阅读更多

文言文《道旁李苦》译文

2026-06-09

王戎七岁,尝与诸小儿游。看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动。人问之,答曰:“树在道旁而多子,此必苦李。” 取之,信然。王戎七岁的时候,曾经和许多小朋友一起玩耍,看见路边上李树结了很多李子,把树枝都压弯了。很多小朋友都争着跑过去摘李子,只有王戎没有,别人问他(为什么),他说:“树长在路边却有很多李子,那一定是苦的(李子)。” 摘下来(一尝),才相信的确是这样的。2、作品简介源自古代经典的小故事,告诉人们看事物不能只看表面,要认真观察,认真思考,认真分析...

阅读更多

道旁苦李的译文

2026-05-31

《道旁苦李》是一篇出自《墨子·修身》的文言文。它的原文和译文如下: 原文: 有遇人与以一草(种),名之曰“荼”,远而望之,则为蓬矣;近而视之,则若蒿莱也。卒然见之,则訾然曰:“彼何人也?焉似乞人?”彼亦从而自谓也。故夫非欲人之恶我,我不恶人也;欲人之加我也,吾亦加人也。 译文: 有个碰到他人便送给他一棵草,说:“这是棵‘荼’。”那人远远望去,以为是一棵茅草;走近一看,原来是一棵小树苗。突然看到它时,就挖苦地说:“你是谁呀?像个讨饭的。”那个人也就跟着说自己是个讨饭的。所以不要别人厌恶自己...

阅读更多