子贡拒金子路受牛原文

2026-06-09

国之法,鲁人为人臣妾于诸侯,有能赎之者,取其金于府。子贡赎鲁人于诸侯,来而让,不取其金。孔子曰:“赐失之矣。自今以往,鲁人不赎人矣。取其金,则无损于行;不取其金,则不复赎人矣。”子路拯溺者,其人拜之以牛,子路受之。孔子曰:“鲁人必拯溺者矣。” 上述文字大意是:鲁国有一条法律,鲁国人在国外沦为奴隶,有人能把他们赎出来的,可以到国库中报销赎金。子贡从国外赎回来了鲁国人,但却拒绝了国家的报酬和奖金。孔子却批评他,说“子贡做错了。从今以后,鲁国人就不肯再替沦为奴隶的本国同胞赎身了...

阅读更多

急求《子路受教》译文

2026-05-30

这篇文言文的译文: 子路拜见孔子,孔子问道:“你有什么喜好?” 子路回答说:“我喜欢长剑。” 孔子说:“我不是问这方面。只是以你的天赋,再加上学习,怎么会有人赶上呢?” 子路说:“南山有一种竹子,不须柔烤加工就很笔直,砍下来用它(做箭),能穿透犀牛皮(做的铠甲),从这来讨论,有什么需要学(的理由)呢?” 孔子说:“如果劈开它在一端束上羽毛,并给它加上金属的箭头,它射得不就更加深了吗?” 子路听后连拜两次说:“多谢(先生)教导。” 这篇文言文的原文: 子路初见孔子,子曰:“汝何好乐?” 对曰...

阅读更多