论衡白话译文

2026-06-10

《论衡》是王充的代表作,是一部唯物主义的哲学著作。本文将《论衡》的部分内容进行白话文翻译。 原文:“天地合气,万物自生。”翻译:天地之间有气息相交,自然会生出万物。 原文:“夫言行在于美,不在于多。”翻译:言行之美不在于数量多,而在于质量高。 原文:“人之言当以人事为验。”翻译:人们说的话应该以实际情况为依据。 原文:“不党父兄,不偏贵富,不嬖颜色。”翻译:不偏袒父兄,不偏向富贵之人,不宠爱美色。 原文:“人有祸,则心畏恐;心畏恐,则行端直;行端直,则思虑熟;思虑熟,则得事理。”翻译...

阅读更多

论衡原文译文

2026-05-30

【原文】 54·1天地合气(1),万物自生(2),犹夫妇合气,子自生矣。万物之生,含血之类(3),知讥知寒。见五谷可食,取而食之;见丝麻可衣,取而衣之。或说以为天生五谷以食人(4),生丝麻以衣人(5)。此谓天为人作农夫、桑女之徒也。不合自然(6),故其义疑,未可从也。试依道家论之(7)。 【注释】 (1)气:又称元气。参见4·1注(4)。 (2)王充认为,万物是由物质性的“气”自然形成的,这种自然观是与天是有意识地创造万物的观点相对立的。 (3)含血之类:含有血气的动物,这里指人类。...

阅读更多