和张冠李戴词语意思相同的成语
【成语】: 漏洞百出
【拼音】: lòu dòng bǎi chū
【解释】: 百:极言其多。有很多漏洞。形容文章、说话或办事,破绽很多。
【出处】: 姚雪垠《<歧路灯>序》:“我们从《歧路灯》中感到亲切的部分往往不是道貌岸然的人物,而是各种世俗人物,同时也看出来封建礼教和制度的漏洞百出。”
张冠李戴zhāng guān lǐ dài[释义] 冠:帽子。把姓张的帽子给姓李的戴上。比喻弄错了事实或对象。[语出] 明·田艺蘅《留青曰札》第二十二卷:“谚曰:‘张公帽掇在李***上。’”[正音] 冠;不能读作“ɡuàn”。[近义] 破绽百出 似是而非[反义] 无可非议 毫厘不爽[用法] 用作贬义。比喻无意中弄错了事实或对象。一般作谓语、状语。[结构] 主谓式。[例句] ①把李白的诗说成是杜甫的;这不是~吗?②这些人采用~手法;硬把物理学上的“相对论"说成是哲学上的“相对主义"。[英译] confuse one thing with another似是而非sì shì ér fēi[释义] 是:对;正确;非:不对;错误。好像是对的;实际上不对。指表面上相似;实际上不一样。[语出] 《后汉书·章帝纪》:“夫俗吏矫饰外貌;似是而非;揆之人事则悦耳;论之阴阳则伤化。”[正音] 似;不能读作“shì”。[辨形] 是;不能写作“事”。[近义] 以假乱真 张冠李戴[反义] 天经地义 不刊之论[用法] 用作贬义。一般作谓语、定语、状语。[结构] 联合式。[例句] 于是;在他讲演的时候;他就用他的一口~的北京话;在讲坛上大谈起来。[英译] specious移花接木yí huā jiē mù[释义] 把某种花木的枝条嫁接到另一种花木上。比喻暗中使用手段以假换真欺骗他人。[语出] 明·凌濛初《二刻拍案惊奇》:“同窗友认假作真;女秀才移花接木。”[正音] 花;不能读作“huá”;移;不能读作“yì”。[辨形] 接;不能写作“截”。[近义] 移天换日 移宫换羽[用法] 含贬义时;多指暗中用手段更换或拼凑事情来欺骗人。一般作谓语、定语。[结构] 联合式。[辨析] ~和“偷梁换柱”都比喻用另一种事物代替;不同在于:~是中性词语;它的本意是“把某种花木的枝稼接到另一种花上”;所改变的可以是整体的;也可以是局部的。而“偷梁换柱”的是“梁柱”;比喻事物的内容;多指以假的代替真的。[例句] 高手名师运用缩龙成寸的手法;将山石聚于盆中;~;再经过艺术加工;便成为自然美景的缩影。[英译] graft flowers on a tree。